Ĉiu scias knabo estas Niño en la hispana. Vi eble lernis tion ĉi iom ene de la unua horo de via hispana programo.

Sed tio? i estas kio faras ĝin malpli interesa. Kio bona estas vorto kiu estas disĵetitaj ĉiuj super la loko por iu ajn kapti neniu afero kiom malbone ili estas ĉe hispana alie. Ni bezonas ion pli amuzan. Ion malpli bone-konata la eksteruloj, sed samtempe io la denaskaj parolantoj preferas en ilia tago-al-tago konversacioj super la tigo vorto, ke ni jam scias. Ĉi tiu poŝto estas ĉiuj pri la vojoj ili denaskuloj rilatas al siaj»knaboj»en la strato, nur por via tempo kun la hispana neniam iras dead beat. Ni parolas Meksiko Urbo ĉi tie. Ĉi tiu venis al mi de amiko, kiun mi iam havis de okcidenta antaŭurbo de DF — mallonga por Distrito Federal, Meksiko respondo al Ameriko DC — kiu, super-speco kiel ŝi estis, prenis la tempon klarigi al mi, kiel la vorto Niño havis leastwise dek aliaj alternativoj en sia kolo de la arbaro. Ĝi ne estas ke Niño ne estas uzita fare de la indiĝenoj ĉe ĉiuj. Ĝi simple ne estas la termino uzata por ĉiu infano en ĉiu kunteksto. Ekzistas subtilaj nuancoj kiuj diktas kiun vorton vi volas iri kun. Unu afero unika pri DF (prononcita tago-kopifiguro) estas ke ĉi tiu estas la sola loko, kie vi aŭdos Niño estanta uzita por plenkreskuloj ankaŭ. Let’s get acquainted kun ? iuj la aliaj elektoj ni havas dum en la bona malnova Meksiko. Kvankam vi povus trovi ? i tiu unu en multaj hispana-lernado enkondukoj, mi rekomendus restanta for de ? i tiu krom se vi deziras soni almenaŭ unu generacio pli aĝa. Chacko estas Meksika colloquialism por infano, sed ankaŭ ekstere de modo ĉi tiuj tagoj. La vorto ankaŭ rilatas al fianĉo en hazardaj kuntekstoj sed eĉ ĉi tiu uzado estas malnoviĝinta nun. Egale malnoviĝinta estas ĝia ina versio, camaca. Nun ĉi tie estas interesa vorto. Cavo estas kiel Meksika kiel ĝi akiras. Chavan estas ĝia ina formo. Tipe, cmavo rilatas al ulo, sed depende de la cirkonstancoj, povas ankaŭ esti uzata por unu la koramiko. La pli norma termino estus novedzino sed cmavo havas pli bonan strato-cred en Meksiko almenaŭ en la rondo de gejunuloj. La vorto ĝuas valuto ne nur en Meksiko sed ankaŭ la resto de Centra Ameriko. Fakte, ageless kiel virinoj ŝajnas esti en Meksiko, cava povas esti uzata por ajna virino, sendepende de sia aĝo. Ke estanta dirita, mi ankaŭ devas averti vin ke cmavo estas konsiderita tad sub-normo kaj uzanta ĝi povus perfidos vin kiel uneducated Meksika. Alia interesa uzado de tiu vorto estas kiel slango por mono. Ĝi estas kiel kiel vi volas uzi pasto, moolah, kaj tuta aro da aliaj malvarmeta vortoj en la angla. Do, malvarmeta esprimo, ke vi povus lerni estas ne tenner un cmavo (esti senmona). Ĉi-tio estas unu denove, ne ? uste ? eti. Se io ajn, tio? i estas ver? ajne la plej trouzas vorto por knabo al ne- indi? ena oreloj. Chico estas esence adjektivo kaj tradukas en malgranda, eta, aŭ juna. Tio devus klarigi ĝia uzado por junaj infanoj kiel substantivo. Tamen, malgraŭ kiom ofta la vorto sonas, ĝi estas surprize arkaika en Meksiko kaj uzita nur fare de membroj de la pli aĝaj generacioj. Ke estanta dirita, Chico ankora? povas esti a? di multe inter la hispana-parolantoj en Usono, kie ili uzas la vorton por ĉiu, sendepende de la aĝo — pli kiel dude aŭ amiko. Chica estas la ina versio kaj mi forte suspektas, ke la fonto de la angla termino idon, kvankam ne vere certas. Kune kun cmavo kaj typo, tio ĉi estas la plej ofte uzata vorto por knabo en Meksiko. Ĝi estas colloquialism komparebla al amiko en ne nur en Meksiko sed ankaŭ Honduro kaj Gvatemalo. La ina formo coati estas egale populara por knabinoj. La vorto ankaŭ povas esti uzita kiel vokativo kiel vi volus uzi buddy en la angla dum rekte alparolante amiko. Alia uzo de la vikario estas por frata ĝemeloj. En tiu kazo la vorto povas esti uzita kiel kaj substantivo tiel kiel adjektivo. Do, via ? emela frato povas esti via Herman vikario aŭ nur vikario. En kazo vi estas scivolanta, pli norma esprimo por la ĝemeloj estas gemelli. Nur kiel camaca, uzado de eScience — Escuintla por inoj — estas ankaŭ sur la malplii? o ? i tiu tagoj kaj povas nur esti aŭdita en plejparte kampara agordojn, se ĉe ĉiuj. Eĉ kiam uzata, la vorto tipe rilatas al bratty street urchins prefere ol aliaj pli kompleksaj infanoj. La vorto ankaŭ ekzistas kiel adjektivo kun la signifo juna. Escuintla ne sonas multe da kiel via tipa hispana vorto kaj tio probable ĉar ĝi ne estas. La vorto derivas de Itzcoatl, Classical Nahuatl por hundon. Tio? i estas ver? ajne kial eScience ankaŭ povas plu-gvidi al la fiulo de la portilon en la kunteksto de la bestoj. Kaj tio? i estas anka? kial vi devus esti zorgemaj ne ofendi gepatro de uzanta ĝin por ilia infano, tamen ĝena ili povus ŝajni. Nenio difinas Meksika hispana la vojo ĉi tiu vorto faras. Uzita ĝuste kiel vi volus amiko, bro, viro, ulo, aŭ amikon en la angla, la vorto ĝuas valuto ĉie en Meksiko kaj transcends ? iuj sociaj kaj ekonomiaj baroj. Ulo venas de a? eti, la hispana por virbovo — kastrita unu por esti specifa. Ho ve, tio sonas potenca ofensiva, dekstra. Bone, tio estas kio ĝi estis intencita esti originale kiam la vorto rekte tradukita en la stulta aŭ stulta. Kun tempo, tamen, multe de lia vitriol estis perdita en traduko kaj la vorto estas tiel sekura uzi kiel iu ajn en Meksiko. Diris ke, la vorto estas ankoraŭ konsiderita prefere uneducated kiu estas kial vi devus limigi ? ia uzadon al amikoj kaj konatoj. Ĝi estas ankaŭ konsiderita malriĉa gusto por junulo uzi tiun ĉi vorton por iu altranga al li. Ĝi estas kiel vi ne uzu la vorton amiko, eĉ kvankam ĝi ne estas ofenda por homo via paĉjo aĝo, ĉu vi. ? I tiu unu, denove, devus soni sufiĉe konata al eĉ novbakitaj lernantoj. Esence uzita kiel adjektivo, la vorto signifas juna aŭ juna. Tamen, ĝi ankaŭ povas esti uzata kiel substantivo kaj kiam ĝi estas, ĝi signifas juna knabo. Bone, ke estis ne-brainer, ne estis ĝi. Sed ĉi tie estas la amuza parto. La vorto estas ofte uzata por fremduloj sendepende de ilia aĝo ekstere de respekto. Do, vi povus nomas -jaro-malnova forno eĉ kvankam li estas io ajn sed forno, aĝo-saĝa. La vorto ankaŭ estas uzita en lernejoj kaj altlernejoj dum parolante al la studentoj. Ankoraŭ alia uzo-kazo estas kiam vi estas ĉe restoracio. Tie, la vorto povas esti uzita por trakti servilo sendepende de ilia aĝo. La iom interesa ĉi tie estas ke dum en la angla ĝi estus iom ofenda al adreso altranga kiel io kiel»juna viro,»ĝi estas ne nur perfekte akceptebla, sed prefere la normo en la Meksika hispana. Tamen, aliaj ol tiuj scenaroj, la vorto ne estas tre ofte aŭdis en la stratoj. Parenteze, la vorto restas senŝanĝa en ajna sekso. Se io ŝanĝiĝas, estas la artikolo — el forno iĝas la forno. Mi estas sufiĉe certe multaj de vi estas konata kun ĉi tiu termino. Muchacho estas kiel ofte aŭdis en TELEVIDO kiel Niño. La vorto sendube rilatas al juna knabo aŭ junulo. Tamen, al multaj Meksikanoj ke la uzado estas iom eksmoda. Parenteze, muchacho ankaŭ rilatas al masklo mastrumisto aŭ servanto kaj tiu uzado ne estas datita ankoraŭ. La ina versio de muchacho estas muchacha kaj estas ankaŭ tre multe en valuto kaj rilatas al precize kion vi atendus. Ĉi tie estas kelkaj amuzaj trivia? irka? tiu ĉi vorto por vi. Muchacho ankaŭ estas uzita en la Suda Konuso, kie ĝi povas rilati al shoehorn. En Ĉilio ĝi estas kojno dum en la Andoj ĝi estas ministo estas lampo. Por multaj latinaj Amerikanoj, la vorto ankaŭ rilatas al krampo. Tipo estas kiel oftaj kiel cmavo kaj vikario en Meksiko, kiu signifas ekstreme ofta. Teknike, la vorto signifas tipo (duh). Tamen, en la stratoj, ĝi tradukas en io ajn de ulo al dude kaj de bloke al bro. La ina formo, konsileto, estas uzata precize la sama maniero kiel chick estas en la angla. Dum ni estas ĉe ĝi, ni ankaŭ tuŝas al aliaj aferoj tiu ĉi vorto signifas en ne-familiara terminoj. Unu signifo estas figuro kiam parolante pri la korpon de virino aŭ physique en la kunteksto de viroj. En la kunteksto de mono, ĝi povas traduki en indico, o. g. tajperaro de Cambio (kurs). Nun ĉi tie estas amuza unu. Viejo rekte tradukas en malnova. Kaj tamen la vorto estas peze uzita ĉie en Meksiko por pli junaj homoj ankaŭ. Kompreneble, oldies estas la primaraj temoj de Viejo kaj kiu inkludas gepatroj — multe kiel vi volus uzi maljunulo por via patro. Tamen, la vorto ofte povas esti facetiously uzita en referenco al pli juna persono tiel. Tio ĉi estas precipe la kazo kun Viejo. Tiel, vi povus uzi Viejo por via panjo tiel kiel via novedzino. Eluzita kun ĉiuj ĉi tiuj ebloj. Nun, iru vangofrapon la persono kiu diris al vi, ke la hispana mankas vario. Kaj ĉi tiu ne ĉiuj Tie estas leastwise kiel multaj pli da variantoj por tio vorto en la hispana unufoje vi komencas kura? i pli sude. Sed tio estas rakonto por alia tago. Pensas, ke mi perdiĝis iun ajn. Bonvolu lasu min scii en la rimarkoj sub se vi havas preferata Meksika termino, ke mi forgesis inkluzivi en tiu listo. Neniu afero kiom alien ĝi sonas, ĉiu hispana vorto povas esti familiarizados ene de sekundoj. Lerni la sekreton kaj akiri la plej gravaj hispanaj vortoj kun mnemonics, asocio, historio, kaj amuzaj anekdotoj. sen ajna parkeri

About